По мотивам песни Lake Of Tears

 По мотивам песни Lake Of Tears
 группы Gamma Ray.


посвящается жене
 

На том краю у радуги, где высь
орлы широким взмахом поднялись...
Чем грёза чище, тем ей от земли
поднять нас легче – мы летать могли.

Здесь и застал нас золотой рассвет.
Проснулся на твоих ресницах свет.
И зов дорог звучал для нас в дали.
Лишь лодка наша оставляла след...

Подвижна жизнь, как в озере вода.
И каждый день по-новому одет.
А мы плывем всегда вперед, всегда.
Лишь лодка наша оставляет след...


Рецензии
Игорь,мне очень понравился это перевод,спасибо. Последнее четверостишье - особенно. Gamma Ray - отличная группа с отличными текстами, Вам удалось перевести и не потерять какой-то особенной атмосферы этой песни...
Если Вам интересно,то у меня есть перевод на немецкий язык этой песни.
http://www.stihi.ru/2010/01/03/4598

С уважением к Вам,

Татьяна Сумарокова-Эльстон   03.01.2010 17:29     Заявить о нарушении
Татьяна мне трудно оценить ваш перевод, так как не знаю немецкого. Мой же стих переводом не назову, скорее вольная интерпретация. Скажите почему вы решили сделать перевод на немецкий?

Игорь Гонохов   03.01.2010 22:50   Заявить о нарушении
Ваша "интерпретация" все равно особенная какая-то .
Почему на немецкий?Это мой любимый язык,к тому же я свободно на нем разговариваю,как второй родной.

Татьяна Сумарокова-Эльстон   04.01.2010 21:36   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.