Любовь как Электричество

Не срабатывает реле
Не течёт по обмотке ток
Я летал за ней на метле
Я упал в прошлогодний стог

Так она играет со мной
Или вынуждена играть
И страдает под этой луной
Не готовая кем-то стать

Если пальцем нажму на реле я,
её лампа сгорит без крика
Не споёт моя Лорелея,
лишь заплачет в подушку тихо

От меня скрыт какой-то факт,
один из действующих в ней лиц
В этой цепи плохой контакт
В сердце холод вязальных спиц

Я ищу его сотни лет
всё под той же грустной луной
Только кто же нам включит свет –
она ищет вместе со мной

Её искорка где-то тлеет
Но если я подброшу соломки –
не воскреснет моя Галатея,
лишь развалится на обломки

Лежу в прошлогоднем стогу
Ем свой насущный хлеб
И пишу за строкой строку
Потому, что не так уж слеп

Миновал я торчащих вил
И, наверное, всё же не зря
Господь меня наградил
Силою янтаря*

Электричество ищет пути
Наощупь, не зная как
Моя сверхзадача найти
этот плохой контакт

А когда откроются шлюзы
нежный свет фонтанами брызнет
Заблестят глаза моей Музы,
но, возможно, не в этой жизни

И пусть даже не в этой жизни

-------------------------------------
*СИЛА ЯНТАРЯ – дословный перевод с исландского понятия “электричество”

 







                13 октября 2003


Рецензии