Письмо

ПАРУШ ПАРУШЕВ
(перевод с болгарского)

ПИСЬМО

 "Молва твердит, что я суровый человек,
 что замкнутый в себе - а вовсе и не так"
 Овидий

Пишу тебе, друг мой, из стана гетов,
где проживаю тихо и смиренно.
Поверишь ли, но я богатый знаньем,
лишь здесь глаза для мира открываю.
Вернуться в Рим, ты знаешь, не могу я,
но утешают летние поля,
закаты, что алеют над холмами,
и песни незнакомых дивных птиц,
напевы моря…
Я всматриваюсь в травы и в цветы,
я чувствую, как фрукты созревают,
как, прежде чем на небе загореться,
заря сперва рождается во мне,
я даже слышу, как морозный ветер
на снежную запрыгивает ветвь,
и замерзаю.

Я здесь не одинок, мой друг, поверь мне.
Живу с людьми, слова которых значат
то именно, что думают они.
Здесь девушки краснеть не разучились,
и все свежи как утренний рассвет.
(У вас таких наверно не осталось).
Когда меня ссылал наш император,
то вряд ли знал, что дарит мне награду –
быть вдалеке от неуемных пиршеств,
где каждый взгляд – капкан или интрига,
а откровенность вызывает смех.
Где знатные мужья как мясо с кости
соскабливают милостыню жадно
у ног того, кто может бросить кость.
И все довольны.

Нет, я не одинок, мне Рим не нужен,
но все же ты о Риме мне пиши.
(Ах, если бы ты знал, как веселят
меня тобою присланные сплетни).
Я буду ждать, мой друг, твоих вестей,
и помолюсь, чтоб солнце шло быстрее,
а снег и ливни чтобы не размыли
проезжую почтовую дорогу.

ПОСТСКРИПТУМ:

Мой друг, если меня ты верно понял,
прошу тебя, не медли ни минуты,
пиши мне, ведь вскормленный щедрым Римом,
без Рима жить я больше не могу!


Рецензии
Серьезный перевод...
С интересом,Вячеслав

Вячеслав Артемов   14.11.2007 01:18     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.