Прощание с долиной. Данте Габриель Россетти, из цикла Дом Жизни
Зачем "прощай" тебе сказать обязан,
О напоённый милыми ручьями дол?
Со Временем-тираном, сам простор,
Не ты ль легко договорился и развязно?
"Прощай", - произнеси же сам! Ворвись
В фантазий сон тяжёлый, горький мой -
Потоками; не теми - в юных годах только
Что приносили мне блаженство и каприз...
Прощай, однако! - Лучшему радея,
Ты умывай же, личика детишек, но - нестрого...
Зови влюблённых: тени слить, в одну
В приходе их, - не час назад, упорно
Чтоб эхо забывало вздох неверный,
И лес шептался бы о том, что страшно молвить.
***********************************************
Farewell to the Glen
Sweet stream-fed glen, why say 'farewell' to thee
Who far'st so well and find'st for ever smooth
The brow of Time where man may read no ruth?
Nay, do thou rather say 'farewell' to me,
Who now fare forth in bitterer fantasy
Than erst was mine where other shade might soothe
By other streams, what while in fragrant youth
The bliss of being sad made melancholy.
And yet, farewell! For better shalt thou fare
When children bathe sweet faces in thy flow
And happy lovers blend sweet shadows there
In hours to come, than when an hour ago
Thine echoes had but one man's sighs to bear
And thy trees whispered what he feared to know.
Свидетельство о публикации №107081400300