End Of The Night - The Doors

Трасса в мглу - туда, где ночи исход
Ночи исход
Ночи исход

К яркой полночи ведёт твой след
Проблеск во мгле
Проблеск во мгле

Светлый мир! Счастья мир!
Кто пришёл на сладкий пир,
Кто рождён для сладких лет -
Кто рождён брести в вечной мгле.

Проблеск во мгле. Проблеск во мгле.
Ночи исход. Ночи исход.


Take the highway to the end of the night
End of the night
End of the night

Take a journey to the bright midnight
End of the night
End of the night

Realms of bliss
Realms of light
Some are born to sweet delight
Some are born to sweet delight
Some are born to the endless night

End of the night
End of the night
End of the night
End of the night


Рецензии
между прочим - реально хороший перевод получился, что мало кому удаётся! заходите ко мне, Валя - у меня там пара переводческих новинок (точнее - версий)...

тепло,

Сергий Туркин   11.07.2012 16:26     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.