Смелым

Перевод "The Brave" ("Blaze"; Bayley, Naylor, Wray)

Никогда не подходи к огню – и он не сможет тебя обжечь.
Лучше никогда не играть, чем всегда проигрывать.
Будь всегда один – ты избегнешь с предателем встреч.
Мечты не сбываются – так и не стоит мечтать.

Играй, побеждай, не страшись проиграть!
Выбирай и иди – ты на своём пути.

Судьба в помощь тебе:
Смело рискуй
Снова играть.
Всё потеряно враз.
Смелый дух снова спас:
Ты поднялся опять!

Сомненья и страхи – предатели, им нельзя верить!
Ты близок уж к цели, они же хотят разуверить.
Вовремя идя на риск, живи каждым мигом не глядя назад.
Судя лишь своей головой, наплюй, что они говорят!

Играй, побеждай, не страшись проиграть!
Выбирай и иди – ты на своём пути.

Судьба в помощь тебе:
Смело рискуй
Снова играть.
Всё потеряно враз.
Смелый дух снова спас:
Ты поднялся опять!


Рецензии
Не рождайся - тогда не придётся тебе умирать!
Не люби - и тебе никогда не придётся страдать!
Не рискуй - не придётся шампанское пить!
Не живи! А зачем? Есть смысл так вот жить?

Милая Людям   13.08.2007 01:26     Заявить о нарушении
убежало куда-то "ли"... :(

Не живи! А зачем? Есть ли смысл так вот жить?

Милая Людям   13.08.2007 01:27   Заявить о нарушении
Как всегда в точку.

Метбразер Форева   13.08.2007 07:27   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.