Краткая история первого русского Гагарина

Из рукописных "Хроник" (орфография оригинала сохранена): «1731 года в Рязани, при воеводе, подьячий нерехтец Крякутной зделал мяч большой, надул дымом поганым и вонючим, от него зделал петлю, сел в нее и нечистая сила подняла его выше березы, и после ударила его о колокольню, но он уцепился за веревку, чем звонят, и остался тако жив. Повелели закопать его живого в землю или сжечь...»

Ветви-плетья хлещут жалами,
Тучей крУжит воронов стая.
Пламя режет тело кинжалами,
Последней надежды не оставляя.

Дьякон проклятья орет нараспев,
Тебя и детей твоих проклиная
Разве такой ты славы хотел,
Перекрестясь в небеса улетая?

Воет толпа необученной черни,
Ветер-предатель костер раздувает.
Разве разумный захочет быть первым,
Которого свой же народ убивает?

Ты, разбросавший зерна сомнений,
В муках чистилища умирая -
От жажды открытий истинный гений
Не отрекается даже сгорая


Рецензии
В единственном говорящем об этом событии «источнике» (то есть рукописи коллекционера начала XIX века Сулакадзева, впоследствии сфальсифицированной путем исправления другой рукой) указывался не «нерехтец Крякутный фурвин», а «немец крещеный Фурцель». Фальсификация имени «Крякутный» установлена в 1950-е годы (публикация 1958 г.). Сам рассказ о рязанце-воздухоплавателе, «крещённом немце Фурцеле», также является весьма сомнительным, так как аутентичность первоисточника, на который ссылался А. И. Сулакадзев (сам известный многочисленными фальсификациями) — ненайденных «записок Боголепова» — не установлена.

В начале 1950-х годов рукопись А. И. Сулакадзева поступила в рукописный отдел Библиотеки АН СССР, специалисты которого обнаружили в записи исправления. Проведённая сотрудниками Библиотеки экспертиза показала, что вместо «нерехтец Крякутной фурвин» (последнее слово отсутствует в других источниках, хотя по контексту его принимали за обозначение воздушного шара, возможный немецкий неологизм от fahren — двигаться и Wind — ветер) изначально стояло: «немец крщеной <то есть крещеный, стандартная сокращённая запись с титлом> Фурцель».

Составителям сборника «Воздухоплавание и авиация в России до 1917 г.: сб. документов и материалов» (М. 1956, с. 13) уже было известно, что имя Крякутного внесено в текст при исправлении вместо «немец крещёной». О наличии исправлений в рукописи было указано, без расшифровки первоначального текста («имеются некоторые исправления, затрудняющие прочтение части текста, относящейся к лицу, совершившему подъём») в комментарии, но от использования этой рукописи составители сборника не отказались.

Сергей Беляев   14.06.2011 19:31     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.