Пусть жизнью перепахана душа

Не считая слогов в стихотворном строю,
не ограничивая в размерах строку,
выдыхаю, вышёптываю, на-гора выдаю
свои русские антихокку.


* * *
На берег пологий прибоем всходя,
в ногах твоих ползает, жадно целует их
мятущийся океан.


* * *
Мы встретились. Соклассник бывший мой
слывёт в науке зубром. Что же мне
в нём прежний мальчик видится – зубрила?



* * *
Пусть жизнью перепахана душа –
остался всё же островок зелёный,
куда спешишь ты, уходя в себя...



* * *
Одежда на верёвке да листва
ни в чём не виноваты пред тобой.
Зачем же, ветер, зло на них срываешь?


Рецензии
здравствуйте Лев. зашел на этот стих читая рецы написанные Вам как отклик на отклик Мариам Шейховой. стихира знает много гитик, что называется, как находить на бегу интересные стихи))) добавлю свой оттенок к общим впечатлениям: представил себе океанский шторм во время прибоя. интересно, какая бы у Вас возникла интерпретация:

"На берег пологий прибоем всходя,
в ногах твоих ползает, жадно целует их"
мятущийся океан.

(С) Лев Аксельруд
.
если захочется, не могли бы Вы экспромтиком описать предложенную мной океаническую ситуацию?

)))

Виктор Авин Ученик Сопина   16.11.2010 04:09     Заявить о нарушении
"представил себе океанский шторм во время прибоя..."
.
Виктор, в процитированном Вами моём трёхстишии никакого "шторма во время прибоя" - нет. А есть только прибой, который своим беспокойным движением на берег и обратно показывает, что океан - "мятущийся". Даже если нет шторма, океан, как известно, всегда волнуется, мятётся. Вот и всё.

Лев Аксельруд   30.10.2010 03:45   Заявить о нарушении
Лев, я просто мысленно представил другую гипотетическую ситуацию и стало интересно как бы Вы ее описали. надеялся на экспромтик с Вашей стороны. ну на нет и суда нет. просто интересно же наблюдать все формы творческого процесса. извините если что не так сказал. спасибо.

Виктор Авин Ученик Сопина   30.10.2010 12:54   Заявить о нарушении
С прибавлением, скажем, такого заголовка
что-то изменилось?

.
ЛЮБИМОЙ

На берег пологий прибоем всходя,
в ногах твоих ползает, жадно целует их
мятущийся океан.

Лев Аксельруд   30.10.2010 14:28   Заявить о нарушении
вообще да.

любой шторм в итоге_на пологом береге_облизывает ноги

схвачен прилив любви в любой ипостаси. вопрос снимается. хотя ивопроса не было. я прост оневнимательно прочел и понял ваше трехстрочие как одну сторону прилива - штильный прилив. и подумал а как бы запечатлеть прилив во время шторма? не прочитал между строк что и шторм Вами тоже охвачен.

Виктор Авин Ученик Сопина   30.10.2010 14:51   Заявить о нарушении
Спасибо Вам, Виктор, за Ваше вдумчивое чтение стихов, которое здесь, на стихире, - увы, редкость.

Лев Аксельруд   30.10.2010 19:14   Заявить о нарушении
спасибо Вам за побуждение к со-творческому мышленью.

Виктор Авин Ученик Сопина   31.10.2010 01:39   Заявить о нарушении
А вот мой новый вариант в форме пятистишия:
.
Как будто богиня из пены морской,
выходишь на берег, любимая женщина.
Прибоем взбегая на сушу пологую,
в ногах твоих ползает, жадно целует их
мятущийся океан.

Лев Аксельруд   31.10.2010 17:41   Заявить о нарушении
классно! а я правильно понял что здесь два объекта - женщина ,выходящая из пены, и океан, облизывющий ее ноги? если правильно понял то может быть довернуть чуть-чуть и появится объякт "мужчина" а бушующий океан станет синонимом женщины. если заменить "выходишь" на "выходит":

.
Как будто богиня из пены морской,
выходит на берег, любимая женщина.
Прибоем взбегая на сушу пологую,
в ногах твоих ползает, жадно целует их
мятущийся океан.

(С)Лев Аксельруд.
)))

да, как все же преломляется стих, в нем данная мысль в голове читателя. правда, только сейчас на себе ощутил. сначала я не правильно не обдумав понял, теперь наверное тоже, а может быть чуть довернул до своего личного прочтения. раньше читая стих предлагал автору его довурнуть изменить, но в тех случаях я был уверен что надо сделать именно так как я предлагаю. сейчас впервые все так зыбко с самого начала. вот такую недосказнностьу автора стиха, множественность вариантов прочтения читателем (мной) или в силу недопонимания что говорил автор (а на мой взгляд это и надо чтобы стих был сложнее чем его может расшифровать читатель, но не настолько чтобы он вообще был из другой системы координат), или заложена в нем вариативность, но в любом случае - именно такое мне например кажется важнейшей частью поэзии. и именно такая часть приводит к истине что стих невозможно перевести на другой язык, именно такео на мой взгляд приближает русский язык к объемному английскому полному двусмыслий и вариативности.

Виктор Авин Ученик Сопина   31.10.2010 20:37   Заявить о нарушении
"если заменить "выходишь" на "выходит..."(В. А.)
-
Слово "выходишь" заменять не надо, ибо именно его произносит второй объект - мужчина, остающийся как бы за кадром. В то же время - чувства его к любимой женщине воплощаются, передаются через океан. Это в мужчине волнуется такой океан любви.
Вот как я поняла эту миниатюру всего-то в пять строчек, а сколько в них вместилось...
-

Прошу прощения, что встряла в ваш разговор. Спасибо.

Наталья Николаевна Ивановская   01.11.2010 00:31   Заявить о нарушении
Наталья, почему "встряли"? Это редкий случай использования интернета по прямому, настоящему назначению - появление живого разговора без задержек во времени, более того, разговора нескольких человек а не просто диалога "автор - читатель". спасибо Вам за подключение к обсуждению - это лично с моей стороны. и спасибо еще раз Льву, что своим стихом вызывает интерес, побуждает со-мыслить, думать, пытаться расплести, разгадать хитросплетения стиха.

Виктор Авин Ученик Сопина   01.11.2010 01:16   Заявить о нарушении
Добавлю. Хорошо, что поэт дорастил трёхстишие до пяти строк, создав точный, весьма уместный, мотивированный контекст - с помощью соотнесения любимой с Афродитой. Миниатюра стала ещё объёмней, ещё глубже по мысли и чувству, притом сохранила свой лаконизм.

По Гамбургскому Счёту   01.11.2010 11:30   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.