Р. Киплинг. Припев влюбленных. Пер. с англ

ПРИПЕВ ВЛЮБЛЕННЫХ

Серые глаза – туман,
Пристань, мокрая от слез,
Хор приветствий в океан
Пароход с собой унёс.
Пой – надежда высока
И любовь, как смерть, крепка!
Весь припев – одна строка:
"Чувство наше – на века!"

Черные глаза – волна,
Шепот; за кормою прочь
Убегает белизна,
Тропиков блистает ночь.
Южный Крест – его рука
Звезды сыплет свысока,
На двоих – одна строка:
"Чувство наше – на века!"

Карие глаза – ковыль,
В жарких трещинах июль.
И взметнут копыта пыль,
И сердца – быстрее пуль.
Вровень – двух коней бока,
Песня древняя близка,
Твой ответ – любви строка:
"Чувство наше – на века!"

Синие глаза – опал,
Симла, лунный свет, простор,
Вальс трепещет среди скал,
Откликается Бенмор.[1]
"Мэйбл", "Прощай" [2] – издалека
Музыка летит, легка;
Вот тебе моя рука,
"Чувство наше – на века!"

Пожалейте жизнь мою,
Девы, от своих щедрот.
Я – должник любви – пою,
Я – четырежды банкрот.
Но, хоть сердце и грустит,
Новый взор девичий льстит,
Сорок раз – и прочь тоска! –
Пропоется та строка:
"Чувство наше – на века!"

[1] "Бенмор" – здание, построенное около 1850 г.; в конце 1860-х, после некоторых перестроек, добавления бальной залы и катка, стало центром общественной жизни Симлы, летней столицы Британской Индии. Возможно, названо в честь горы на острове Малл в Шотландии (англ. Ben More, шотл. гэльск. Beinn Mhor – большая гора). Здание упоминается в сборнике "Простые рассказы с холмов" ("Plain Tales From The Hills").
[2] Названия популярных вальсов.


THE LOVERS' LITANY

Eyes of grey - a sodden quay,
Driving rain and falling tears,
As the steamer puts to sea
In a parting storm of cheers.
Sing, for Faith and Hope are high -
None so true as you and I -
Sing the Lovers' Litany: -
"Love like ours can never die!"

Eyes of black - a throbbing keel,
Milky foam to left and right;
Whispered converse near the wheel
In the brilliant tropic night.
Cross that rules the Southern Sky!
Stars that sweep, and turn, and fly
Hear the Lovers' Litany: -
"Love like ours can never die!"

Eyes of brown - a dusty plain
Split and parched with heat of June.
Flying hoof and tightened rein,
Hearts that beat the ancient tune.
Side by side the horses fly,
Frame we now the old reply
Of the Lovers' Litany: -
"Love like ours can never die!"

Eyes of blue - the Simla Hills
Silvered with the moonlight hoar;
Pleading of the waltz that thrills,
Dies and echoes round Benmore.
"Mabel," "Officers," "Good-bye,"
Glamour, wine, and witchery -
On my soul's sincerity,
"Love like ours can never die!"

Maidens, of your charity,
Pity my most luckless state.
Four times Cupid's debtor I -
Bankrupt in quadruplicate.
Yet, despite my evil case,
An' a maiden showed me grace,
Four-and-forty times would I
Sing the Lovers' Litany: -
"Love like ours can never die!"


Рецензии
Прекрасно, Елена! Приходите к нам

Людмила Ураева   29.09.2016 20:11     Заявить о нарушении
Благодарю!

Редко сюда заглядываю, и очень рада тут кого-то увидеть.

А куда к вам?

Кистерова Елена Кирилловна   24.10.2016 16:51   Заявить о нарушении
Приглашала на конкурс перевода. Здесь запрещены ссылки более одного раза.

Людмила Ураева   24.10.2016 17:19   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.