Ира о заире

Он появился так внезапно –
Из сна, из миража ли?
Его пророчили невнятно
Затертые скрижали.

Он разгорался, будто ветер
Раздул потухший уголь,
Безмолвный наполняя вечер
Тревожным гулом.

Пылала с треском головешка,
Бледнея от азарта,
А на доске слепая пешка
Не избежала мата.

*В исламской мистике – это однажды увиденный человеком (или несколькими людьми) образ, который остаётся в сознании и постепенно вытесняет из сознания всё остальное. Заир заканчивается сумашествием (вариант – просветлением). Таким заиром может быть монетка, тигр или пропавшая жена


Рецензии
На европейский манер это, видимо, иде-фикс - всепоглощающая идея, которая становится неким наваждением, обуревающим человека?
Кстати, у Пауло Коэльо есть роман, который так и называется - "Заир"...
«Заир — это то о чем сначала думаешь лишь мельком, а потом уже не можешь думать ни о чем другом. У моего Заира есть имя, и имя это — Эстер»
(из романа «Заир»)

Иван Табуреткин   02.01.2011 17:00     Заявить о нарушении
Да, я читала этот роман. Вы говорите, на европейский манер. А не на европейский это что-то очень отличное?

Звеньевая   02.01.2011 20:50   Заявить о нарушении
Ничего крамольного))): я только имел в виду чисто языковое, этимологическое различие. Заир - из арабского, а иде-фикс, идефикс, иде фикс - из французского idee fixe (устаревший медиц. термин, обозначающий одержимость навязчивой, маниакальной идеей), если не лезть глубже - в латинский и древнегреческий.
Ну и, конечно, разница в стилистике: заир - с сакральной, религиозной, мистической окраской, идефикс - вполне светский медицинский термин. диагноз.

Иван Табуреткин   02.01.2011 21:37   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.