Киццур шульхан арух

......................Моему другу и коллеге
Сквирскому Якову Викторовичу посвящается

Пообещал мне друг когда-то
Киццур шульхан арух - двоим.
Пусть не был мне родным он братом,
Я всё-таки пошёл за ним….

Он угостил меня на славу,
Я помню тот накрытый стол.
Всё было вкусно, всё по нраву,
Шашлык, цыплёнок, хлеб да соль.

С тех самых пор мы подружились,
И Яков Сквирский стал родным
Дни жизни листьями кружились,
Он оставался молодым.

Я благодарен другу Яше,
За то, что он на свете есть.
Нет друга в жизни его краше,
И это не простая лесть.

Любой из нас, мы знаем это,
Рубашку снимет и отдаст.
Нет друга лучшего на свете,
Мой друг из тех, кто не предаст.

С кем в жизни и легко и просто,
Хотя она порой трудна.
Ко мне пойдём сегодня в гости
И выпьем старого вина…

Киццур шульхан арух - в переводе с одного
из  еврейскх языков - малый накрытый стол
- прим. автора

www.aeg.infoprof.ru


Рецензии
Александр, а с Яшей общаетесь? А то он телефон поменял, не могу позвонить. Это Юрий Тычков. МСЧ 51 - он вспомнит.

Егор Егооров   31.01.2026 16:13     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.