Ухожу, вглядываюсь... перевод Роберт Фрост

Хотел бы, чтоб вечерние деревья,
чуть ветерком подёрнутые, твердью
своей нарушили предельную черту -
дерзнули тишину перечеркнуть.

Ничем не отягчён, в один из дней,
проник бы в их раздумья потемней
без страха набрести на колесо,
пересыпающее медленный песок.

И не подумал бы уйти от их теней.
Тоскующие нежно обо мне,
в сомнении: люблю ль, как прежде их? -
пойдут вослед, - меня перехватить.

Догнавшие уверятся в одном:
я тот же пень, стоящий на своём.


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →