Переведи мне Маркеса по строчкам...

Переведи мне Маркеса по строчкам
И шёпотом, без посторонних лиц.
Я долго шла по лезвию икочкам,
Чтоб пасть потом в бессильи прямо ниц.

Так трудно знать, что надо делать выбор,
Где кто-то муж, а кто-то кровный брат.
Моя душа - нетаявшая глыба,
Где остаются ты и soledad.

Чтоб всё понять, не надо быть испанкой,
У Маркеса не так и мы не vis-a- vis.
Читаешь вслях со сдержанной осанкой
Свободный перевод зависимой любви.


Рецензии
Ещё труднее знать, что потрудиться надо,
Учить предмет, как выбор выбирать,
Испанский я уже сдала, а тут я всё забыла!
Весна, устала, я хочу гулять!

Не обижайтесь на шуточный прикол, Ваше такое отрешённо-сдержанно,
с западным оттенком стихо получилось! Мне понравилось!
Исправте опечаточки ( и _ кочкам), (в_ слух)
-

Сергей Чибисов   08.06.2007 13:42     Заявить о нарушении
Пасиб! Плохая я ученица, раз русскуб орфографию ещё не доучила))) хотя это всё очепятки))))!
Спасибо!

Татьяна Котова-Топаркова   08.06.2007 13:47   Заявить о нарушении