Конкурс на перевод Les Bonbons Version 1964 Jacques Brel

Les Bonbons (Version 1964)

Je vous ai apportй des bonbons
Parce que les fleurs c'est pйrissable
Puis les bonbons c'est tellement bon
Bien que les fleurs soient plus prйsentables
Surtout quand elles sont en boutons
Mais je vous ai apportй des bonbons

J'espиre qu'on pourra se promener
Que madame votre mиre ne dira rien
On ira voir passer les trains
A huit heures je vous ramиnerai
Quel beau dimanche pour la saison
Je vous ai apportй des bonbons

Si vous saviez ce que je suis fier
De vous voir pendue а mon bras
Les gens me regardent de travers
Y en a mкme qui rient derriиre moi
Le monde est plein de polissons
Je vous ai apportй des bonbons

Oh oui Germaine est moins bien que vous
Oh oui Germaine elle est moins belle
C'est vrai que Germaine a des cheveux roux
C'est vrai que Germaine elle est cruelle
Зa vous avez mille fois raison
Je vous ai apportй des bonbons

Et nous voilа sur la Grand' Place
Sur le kiosque on joue Mozart
Mais dites-moi que c'est par hasard
Qu'il y a lа votre ami Lйon
Si vous voulez que je cиde ma place
J'avais apportй des bonbons

Mais bonjour mademoiselle Germaine

Je vous ai apportй des bonbons
Parce que les fleurs c'est pйrissable
Puis les bonbons c'est tellement bon
Bien que les fleurs soient plus prйsentables

Конфеты
А я конфеты вам принес!
Цветы красивы, но – завянут
Хоть принято дарить цветы,
В них, верно, аромат весны,
Не стану вам дарить букет
Я чудных вам принес конфет!
От ласки губ они так нежно тают…..

Я приглашаю вас гулять
Ведь ваша матушка не против?
Мы лишь посмотрим на закат,
Верну домой вас ровно в восемь
Как сладок воздух летних грез!
А я конфеты вам принес…

Не рассказать, как счастлив я,
Когда идем, держась за руки…
Но все косятся на меня
И отпускают злые шутки….
На свете столько шалунов!
Вот вам конфет, моя любофф!

Какая там Жермен, Бог мой!
Вы во сто крат милей и краше!
Она кудряшки красит хной
И не здоровается даже!
Есть сто причин, что говорить –
Конфеты вам одной дарить

Вот мы на площади градской,
Играет Моцарт серенады…
Но, вижу, здесь ваш друг Леон
И мне уйти, наверно, надо….
Да, я уйду, что за вопрос…
(Зачем я вам конфет принес?)

Но! Добрый вечер вам, Жермен!

А я конфеты вам принес!
Цветы красивы, но – завянут
Хоть принято дарить цветы,
В них, верно, аромат весны,
Не стану вам дарить букет
Я чудных вам принес конфет!
От ласки губ они так нежно тают
Перевод Анны Сюр


Рецензии
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.