Под небом с полумесяцем-эмблемой

Когда пустырник выстелит пустырь,
И плод-ценобий, дробный плод эремов,*
Уцепится за краешек версты, -
Протянутой над городом на бренном,
На бреющем полете ангелка.
Прервется связь в моем микрорайоне.
Асфальт раскрасят охрою мелка.
Присядет день в Маркизовом проеме
И будет кораблям давить гудки,
И будет тонкой женщине случайной
Водить по волосам, все завитки -
Перебирая / отблески сличая.

Я, отодвинув краешек гардин,
Взгляну опять на то, как свет един,
Закат едим и давимся лучами…


*односеменные части чашечки пустырника


Рецензии
Замечательно! И про ценобий и эремы я прочитал в Википедии, названия от греческого, потому и в стихах хороши, как античность некая. Всё едино, микрорайон и Маркизов проём - с заглавной буквы воспринимается по контексту как глубь морская ( с кораблями вслед), однако нет - это углубление на окне для цветов, или что-то вроде, если верить поисковику.
Неважно, стих производит сильное впечатление того, как "свет един".
Дмитрий
Нашёл - Финский залив. /em> Название дано по имени маркиза де Траверсе во времена царствования Александра. Ну, это знать надо ))))

Маштаков   03.07.2015 20:04     Заявить о нарушении
Спасибо, что не поленился) Я в каждом стихе оставляю читателю возможность игры со смыслами, если у него возникает желание)

Борис Фэрр   08.07.2015 03:03   Заявить о нарушении