Лядской сад

ЛЯДСКОЙ САД

Это не день, а подарок -
Он не скрывает даров:
Теньканья звонкой синицы,
Солнца, что жмурит ресницы,
Первых сосулек капели,
Влажного воздуха хмеля...
И по-весеннему ярок
Старого сада покров.


Рецензии
Это не ночь, а красивая сказка -
спать улеглись в городах карусели,
пишут для лета соловушкам трели
птицы-синицы, ну, те на салазках:
лихо съезжали по синему небу,
солнцем сосульки, как вымя, доили,
сад зацветёт и "достигнет Наиля
в жизни успеха."* Вот так бы и мне бы...
-
В.В.С.

*Персидское, арабское, татарское значения. (нужное подчеркнуть)

Валерий Стефюк   21.03.2011 15:43     Заявить о нарушении
Спасибо за такой приятный подарок в День поэзии!

* Наиля, кстати, в переводе - подарок :)

Бик зур рахмат,
Наиля

Наиля Ахунова   22.03.2011 13:11   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.