Дыханье ветра в пустоте
никем из нас неуловимо
ты где-то там я где-то здесь
любовь не в нас, а чаще мимо...
попали в сети, время плачет, лишь воск теряет сгоряча...
от одиночества пылает в той пустоте моя свеча....
Ваша работа весьма оригинальна по форме и содержанию.И заставляет задуматься о неуловимых постоянных изменениях человеческих чувств. Прочитал Ваши переводы с украинского стихотворения Татьяны Ильиной- Шумкиной/думаю, не ошибся в вашем авторстве/. Получилось очень удачно. С пожеланием успехов,Аркадий.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.