Пока жива надежда-перевод М. Кострикин

Дорогие друзья, Михаил Кострикин- болгарин, живущший и родившийся в России-это его переводы на мой стих "Дорзе надеждата е жива", прочитайте, пожалуйста как он почувствовал стих
а вот и оригинал
http://www.stihi.ru/2006/02/08-818

Каждое утро
мы просыпаемся
с новой надеждой,
что день будет лучшим.
И до тех пор
широко улыбаемся,
покуда ещё в нас
надежда живуча.

С любимыми рядышком
быть мы желаем,
нас эта надежда
всегда выручает.
Быть просто счастливыми
в жизни мечтаем,
и мы не умрём,
коль надежда живая.


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.