Les oiseaux qu on met en cage Птицы в клетке

(Музыка: Richard Cocciante; оригинальный текст: Luc Plamondon)

Эсмеральда:

Птицы, что живут в неволе –
Смогут в небе ли парить?
А сердца с обиды болью –
Смогут ли любовь дарить?
Я по улицам порхала
Словно ласточка весною
Песнь свою несла с собою
И звучала та, звеня...
Где же ты звонарь мой добрый?
Где же ты, мой Квазимодо?
Открой путь мне на свободу,
От петли спаси меня!

Квазимодо:

Где же ты, о Эсмеральда?
Нет тебя три долгих дня...
Неужели из-за меня
Мы разлучены судьбой?
Может быть, ты в краях дальних
С тем красавцем-капитаном?
И без свадьбы вдруг, обманом
Он увез тебя с собой?
Или смерть тебя украла?
Без молитвы-покаянья?
И священника с распятьем
Рядом не было с тобой?

Эсмеральда:

Помнишь день колесованья?

Квазимодо:

Те жестокие страдания...

Эсмеральда:

Как тебя тогда жгла жажда...

Квазимодо:

Помогла лишь ты одна...

Вместе:

И в тот миг благословенный
Стали мы навек друзьями
Наших душ прикосновенье –
То знак дружбы навсегда!

Квазимодо:
 
Птицы, что живут в неволе –
Смогут в небе ли парить?

Вместе:

А сердца с обиды болью –
Смогут ли любовь дарить?..


Рецензии
Здравствуйте! А не Вы ли перевели текст той песни, исполняемой Петкуном, которую весь народ несколько лет слушал, затаив дыхание?
С уважением Е. К.

Евгений Копарев   11.03.2007 00:23     Заявить о нарушении
Здравствуйте, тезка!

Нет, автор того перевода - Юлий Ким, честно говоря, при всех его заслугах, тот текст считаю не лишенным существенных недостатков...

Но у меня есть свой вариант перевода этой песни (Belle) -

http://www.stihi.ru/2006/06/19-608

Предлагаю ее Вашему вниманию и буду рад услышать Ваше мнение.

С уважением,
Евгений.

Евгений Абдулин   11.03.2007 23:15   Заявить о нарушении