W. B. Yeats The Meditation of the Old Fisherman

You waves, though you dance by my feet like children at play,
Though you glow and you glance, though you purr (мурлычете) and you dart (рвануться, кинуться, мчаться);
In the Junes that were warmer than these are, the waves were more gay,
When I was a boy with never a crack in my heart.

The herring are not in the tides as they were of old;
My sorrow! for many a creak gave the creel in the cart
That carried the take to Sligo town to be sold,
When I was a boy with never a crack in my heart.

And ah, you proud maiden, you are not so fair when his oar
Is heard on the water, as they were, the proud and apart,
Who paced in the eve by the nets on the pebbly shore,
When I was a boy with never a crack in my heart.
 June 1886

Размышления старого Рыбака

Хотя и танцуют у ног моих волны, как дети,
В сиянье и блеске, взлетая, лепечут кругом;
Июни те были теплей, волны те веселее, чем эти,
Когда я был парнем без трещины в сердце моём.

И сельди не в море, как было; в телеге, поклажей,
Горе скрипит, означая корзину, живьём
Рыбу везли в город Слайго тогда для продажи,
Когда я был парнем без трещины в сердце моём.

Гордая дева, не так ты прекрасна, как прежде,
Слушала вёсла его по воде; дева, не хочет о нём,
Кто вечерами бродил там, где сети, по гальке прибрежной,
Когда я был парнем без трещины в сердце моём.


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.