Pie Alberta

Одна долина выгнулась дугою натянутого лука для стрельбы,
другая пролегла стрелою, запущенной Гигантом от горы.
Стремились обе, распахнув объятья, соединить две северных реки,
но несудьба, и слышал их проклятья поэт, слагавший звонкие стихи:
"играйте, сёстры, забавляйте бренных, несите к морю щедрые дары
и мой венок из звуков совершенных отдайте юной дочери Волны."
Его стихи гусляр с похмельной грустью в корчме, как блюдо, к пиву подавал,
добавил от себя куплет и песню в наследство сыну, верно, передал.
Художник, проезжая мимо, любимую счастливый вспоминал
и радость встречи на диване у камина, как буйство волн, у камня передал.
Жестокий воин, презирая трусов, свой хлеб растящих не жалея сил,
построил крепость на утёсе и щедрой данью земли обложил.
Прошли столетья поступью тяжёлой, стирая память грубым башмаком,
останки замка с глупостью весёлой застроены учёным дураком.
Осенний день, как юность, свежий привёл взглянуть на каменный утёс,
открыть долины двум приезжим, наполнить память золотом берёз.
Кафе бросает запах chilli pepper, зовёт к "Альберту" вывеской простой,
народной песней в стиле heavy metal, ласкает слух кувалдой чумовой.
Картина стенку слева украшает, играют воды с каменной грядой.
Напротив в рамке рукопись вещает: "Хозяин замка Аlbert был святой."


Рецензии