Manchmal steht einer auf beim Abenbrot

Перевод R. M. Rilke

Один закончить ужин был бы рад,
Но встал и вышел, и теперь идет
Туда, к востоку, где церквушка ждет…

И дети его путь благословят…
 
Другой не мыслил никуда идти:
Остался в доме чашею, столом…
Но дети, выйдя в мир, найдут пути
К той церкви, позабытой их отцом…


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →