Само с теб-автор Н. Маржан, перевод мой
перевод на болгарском Весела Кънчева
Както и да пресмятаме времето – с векове, или минути,
все едно- без теб и секундата се равнява на вечност…
Линията на живота се сплете с маршрута прост –
само със теб - от нула до безкрайност…
Настъпва нощта… Без прелюдии и без предисловия
душите се сляха в неосъзнатото хипер-стремление…
Просто - летят, но само едно единствено (не)условие –
само със теб – и не е важно в какво направление…
Призмата на любвта превръща всичко в желания,
противоричайки на законите на оптиката, и на правилата …
Нежно притискайки се в твоето рамо,ме стопля диханието –
само със теб – и нека да предричат мразове синоптиците …
Нощта се разтвори в тишината с незавършена фраза:
«Аз не мога без теб…» А рецептата за лечението
е скрита вътре в теб, чудо мое сивоглазо…
…Само със теб – и само това има значение.
03.02.2007г.
София, България
---------------------------
Лишь бы с тобой...
Наталья Маржан
Чем бы не тешилось время – веками, минутами,
Ведь без тебя и секунда равняется вечности…
Линии жизни сплетая с простыми маршрутами –
Лишь бы с тобой от нуля идти до бесконечности…
Близится ночь… Без прелюдий и без предисловия
Души слились в неосознанном гипер-стремлении…
Просто - лететь, но всего лишь одно (не)условие –
Лишь бы с тобой – и не важно в каком направлении…
В призме любви превращаются грёзы в желания,
Противореча законам и правилам оптики…
Нежно уткнувшись в плечо, согреваться дыханием –
Лишь бы с тобой – пусть пророчат морозы синоптики…
Ночь растворилась в тиши с незаконченной фразою:
«Я без тебя не могу…» А рецепты лечения
Скрыты внутри тебя, чудо моё сероглазое…
…Лишь бы с тобой – только это имеет значение.
Свидетельство о публикации №107020301712