Death bearer

Комментарий: Решила рискнуть и поместить на мою страничку что-то на языке Шекспира. Да, я иногда подло изменяю великому и могучему.


The man I’ve known for a mortal’s lifetime
I witnessed him, my old and withered friend:
When gloaming, he was lying on his deathbed
Still frowning, somber and with the tacit scowl,
Which he had yesterday, just few decades ago.
He pulled a wry face to acknowledge me
And whispered flat through an irksome habit:
- You came at last… I have been waiting
So it is you. A rotten duty is to bury souls
And bear the death within your pocket.
I wish it were the first and last occasion
I had to come across those of your kind.
But no regret is in my heart but in my mind
I have to blame you or another for no reason
So spare the vanity of mine, proceed to purge
My past and temporal existence. Exonerate.

With mournful smile I glanced in his direction.
Cursed by the laws of adamant celestials
I was to turn the hour-glass but hesitation
Prevailed over the pedantry of grim reaper.
I gathered wits and uttered words of wisdom
- What man should hasten his own end?
A moment earlier or later is nothing to eternity,
The faded child of earth. Think and remember
Before I ferry you across the spirit life stream.
And on the other side of Styx the stark oblivion
Will claim you. A wanderer in a thick mist
Won’t find the bridge of memories and shelter
Remember well and bury it within your mind.
The purgatory is the afterlife for stormy souls.

My admonition, followed by the silent wall,
All of a sudden made him bored. He answered:
- Your homily is rather needless, Shinigami.
From you I will permit no condolence and pity.
The role of the higher bailiff has spoiled you.
That pathos has reminded me of your teacher
I did loath him, that noble piece of snobbery.
Concerning the dismal lot, you have predicted…
To hell with fate, it wouldn’t be the novel travel.
Memento mori and vivere is dubious advice.
Let those, who are alive, reminiscence.
After I die they’ll write a worthy epitaph.
I swear behind that door a funeral is plotted.
Release me from my wearisome breath
At least make me a comrade favor once.

I brought the death sword to the stubborn head.
The oval hilt had touched the skin, I chanted:
- Die to reborn! The end is far, face the beginning.
The mortal spirit rises, down fall its ashes.
I grant you the indulgence of the Gods and tear
The Bonds in order for your soul to be restored
And find its reason and desire in another world.

He vanished and I was standing deep in thought,
But couldn’t even grasp a drop of feelings.
They passed away along with him. As well
I had to go and pay a visit to a regular another.
That day my schedule demanded more than ten.
That day, the day before and after…


Рецензии