Уоллес Стивенс. Читая книгу

Этой ночью читал я книгу,
Вчитывался будто в книгу,
В темные ее страницы.

На дворе стояла осень,
Звезды падали на землю,
Где в холодном лунном свете

Все предметы стали меньше,
В страхе будто затаились,
Слиться с тенями хотели.

Я читал без лампы, голос
Мне шептал: «Все вещи
Холодеют, цепенеют,

Даже грозди винограда,
Дыни, груши, что краснеют
В облетающем саду».

Книга та была без знаков,
Буквами в той книге были
Вспышки звезд в морозном небе.


Wallace Stevens. The Reader

All night I sat reading a book,
Sat reading as if in a book
Of somber pages.

It was autumn and falling stars
Covered the shrivelled forms
Crouched in the moonlight.

No lamp was burning as I read,
A voice was mumbling, “Everything
Falls back to coldness,

Even the musky muscadines,
The melons, the vermilion pears
Of the leafless garden”.

The somber pages bore no print
Except the trace of burning stars
In the frosty heaven.


Рецензии