Лью Уэлч - Себя считал

себя считал
костяным кольцом
в чистом токе
вселенной

и клялся
Текст произведения находится на модерации в связи с возможным нарушением законодательства РФ


Рецензии
отлично, по-моему, получилось. двойное значение ring of bone очень просто - и удачно - передано парой "костяное кольцо" - "костяной колоколец". особенно впечатляет конец - кажется невероятным, что можно так изящно (и при этом точно) передать смысл последних строк.

Евгений Дюринг   29.01.2007 23:07     Заявить о нарушении
по-моему, это на поверхности лежало ) может, даже кто и подобрал уже раньше - но я, чесслово, не видел, во всех переводах как-то по-другому совсем решают это место.
спасибо!

Владимир Бойко   29.01.2007 23:49   Заявить о нарушении