отлично, по-моему, получилось. двойное значение ring of bone очень просто - и удачно - передано парой "костяное кольцо" - "костяной колоколец". особенно впечатляет конец - кажется невероятным, что можно так изящно (и при этом точно) передать смысл последних строк.
по-моему, это на поверхности лежало ) может, даже кто и подобрал уже раньше - но я, чесслово, не видел, во всех переводах как-то по-другому совсем решают это место.
спасибо!
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.