Смертная Рота

Смертная рота.


Мы умерли видно, родившись.
Нам Смерть всё смеётся с утра.
Не верьте, мы не возгордившись,
Знамён не несём на ветрах.

Наша работа – защищать живых
Самым предельным способом и страшным.
Среди смертей оскаленных сплошных,
Шагая по дорогам рукопашным.

Мы делаем нашу работу
Страшнее других работ.
Мы – смертники, Смертная Рота.
Нас снова пускают в ход.

Мы прокляты смерти богами.
Мы рублены, стреляны влёт.
Мы черпаем грязь сапогами,
Пожарами дышим в захлёб.

Мы мёртво стоим там, где встали,
Собой, закрывая редут,
В одежде из Тёмной Стали.
Убийцы здесь не пройдут.

Мы кроваво вскрываем собою,
Плотно сомкнутые ряды.
Продаём мы удары бою
За дороги другой беды.

Мы безумны. Мы молча рубим.
Мы без воя в мечи, в топоры.
Мы работу свою не любим.
Для любви мы давно стары.

Мы без Родины. Нет у нас дома.
Под плащами Тёмная Сталь.
Мы не верим Миру пустому.
Мы Миров навидались вдосталь.

Без знамён мы, без страха, без веры.
Мы не ходим в общем строю.
Мы сильны и смертельно смелы
Знаем только роту свою.

Верим только своим доспехам,
Да той стали, что есть в руках,
Да друг другу, да крепким вехам,
Тем, что ставим собой в веках.

Мы не призваны вехи ставить,
Но родились, успев умереть.
Не возможно теперь заставить
Нас на Смерть просто так смотреть.

И... мечи вырываем из ножен.
И срываем с петель топоры.
Страх покорности невозможен –
Защищаем опять миры.

Даже против богов выходим,
Если боги приносят смерть.
И ответы на смерть находим
Ныне присно и прямо впредь.

И трясутся от ужаса боги,
Слыша страшный в атаку бег.
И меняют миры дороги.
И несёмся из века в век.

И друг друга теряем снова,
Мертвецами, метя пути.
И впускаем к себе живого,
Что от жизни успел уйти.

Мы – умерли видно, родившись.
Нам Смерть всё смеётся с утра.
Не верьте, мы не возгордившись,
Знамён не несём на ветрах.

Наша работа – защищать живых
Самым предельным способом и страшным.
Среди смертей оскаленных сплошных,
Шагая по дорогам рукопашным.

Мы делаем нашу работу
Страшнее других работ.
Мы – смертники, Смертная Рота.
Мы снова идём в поход.

© Олег А. ГорЯчев, 14.09.99.


Хумарг Алак Раатр.

См. цикл “Легендарные отряды”.

А так же "Хроники Соллесского Противостояния".
 
Арроатр. Библиотека Восточного Простора. Переводы с Итэри.

© Олег А. Горячев, г. Тверь, 1999 -2003 гг.

* * *

Смертные Роты (армейский жаргонизм итэрийского происхождения,исходно – "атаа го-таор-ра", буквально – "смертная полуторная сотня мечей") – внеклассификационные специальные воинские подразделения Итэри периода Трёх Царств. Формировались на основе...

Название получили в честь одной из Горных Пограничных Когорт Быстрого Реагирования, которая...

...и будучи брошенными, на подавление Соллеского Восстания не только не подчинились приказу уничтожить селение Солсиал и его жителей, но и осмелилась атаковать лагерь, так называемых, "Чёрных Когорт" – специальных карательных подразделений Имперской Тайной Службы Итэри периода деспотии Калуотра...

Затем исчезла из окружения, не объяснимым в те времена образом, и в последствии...

...Необходимо чётко различать настоящую Тёмную Сталь Таллийского происхождения и, так называемые, "почернёные" доспехи карателей Калуотра...

Одним из принципиальных просчётов Калуотра стало использование в карательной экспедиции боевых кадровых армейских частей. При этом...


Оливер Арсеньевич Гордин.

Из монографии
“Военная история Арроатра: Легендарные Отряды – мифы и реалии”.
 
Институт Внешних Исследований. (ИВИ)
Факультет “Прикладная Культурология”.
Кафедра “Специальный Полевой Анализ”.
Специальность “Внешние Операции”.
Специализация “Особое Оперативное Обеспечение”.
Аспирантура распределения "Арроатр".

Архивы ИВИ. Файлы базы “Цитанга”.

© Олег А. Горячев, архивы с грифом "Арроатр/Оливер", Тверь, 1999 – 2003 гг.


Рецензии