Агита Гайле переводы с латышского

АГИТА ГАЙЛЕ (переводы с латышского)

* * *
Небо целует землю.
Дождь прекрасен и чист.
Липа восторженно внемлет
Падению капель на лист.
Небо целует землю,
Всё прижимаясь к ней…
Симфония вечности дремлет
В сплетении мокрых корней.

* * *
Из лета снег идёт
И в лето улетает,
Но он не белый. Нет,
ведь свет его искрист.
Он разноцветной радугой
Ложится и не тает
В глазах моих невидящих
- как белый чистый лист.
Забыть тебя землёю,
Не помнящей мороз,
Но помнить, так как помнит
Земля прозрачность гроз,
Но помнить тяжесть колоса,
Как помнит урожай…
Окликнуть, но без голоса,
Корнями удержать,
И выгнать из себя,
Как небо дождь теряет,
И, в листьях отразившись,
Лишась последних сил,
Всё вглядываться в глубь и вдаль,
В который раз решая
Один единственный вопрос
- ты не был или был?

* * *
Люблю ли я тебя?
Не знаю, всё ещё не знаю.
Но только когда одна
С толпою людскою шагаю,
Смотрю вокруг и ищу
Вас двоих - тебя и его,
Того, кто увидит, найдёт и поймёт,
И, догнав, обнимет без слов.
Кто не захочет уйти,
удержит и не предаст…

* * *
Я - твой цветок. Ты - моя пчела.
Возьми мой сок, чтобы я жить смогла.

* * *
Как мёд свой несёт пчела,
Так я собираю слова…
Не знаю - отыщется ль кто-нибудь,
Кто их захочет отведать?
Не знаю, я как пчела…

* * *
Как свет за затворёнными дверями
Моя любовь идёт, пока ещё идёт.
Как свет. Его не гаснет пламя.
Кто зрячим был, взглянув, ослепнет тот.
Только слепого свет не обожжёт.
Причудливыми выгнувшись тенями
В глазах моих невидящих уснёт.

* * *
Милый, хороший ветер!
Скорей закрути метель!
Такую чистую, белую,
Сверкающую круговерть!
Чтобы сбивалось дыхание
В снежной твоей карусели!
Чтоб, от любви задыхаясь,
Милое имя пропеть!
Ветра глотая хмель,
Тебя ожидаю, метель-
Как своего любимого!

* * *
И роса не хочет в небеса!
Хочет она остаться
При цветке, при стебле, при листке…
Хочет она задержаться,

И напоить их собою.
И наделить судьбою…
Дитя человеческое, забывающее
О самой большой красоте -
Об утре, о солнце, о лете
И о прохладной воде…

* * *
Можжевельник - похожий на ёжика
куст
В облаке мягких иголок,
Ты одинок, неприветлив и колок.
Пусто вокруг… веток сломанных хруст
Жалобен, скучен и долог.

* * *
Радость - выше души.
Вместе радость - превыше.
Слышишь, солома на крыше шуршит.
Аист спустился на крышу.

Радость ребёнка как радость цветка.
Солнце просвечивает крону дуба,
И облаков золотую шубу
Раздувает, словно меха.

Радость любви - благослови
Доброй рукою творца!
Только люби, люби без конца!
Радуйся и люби!

* * *
Я не знаю, как называются
Эти цветы луговые.
Я не знаю названия чувствам хрупким,
Врачующим и помогающим ждать,
И со мной остающимся.

* * *
Я, из земли приходящая,
Жажду твою утолить желала,
Но, как в жизни бывает
- судьба решила,
И я - пропала.

Но не смерть то была,
Только хитрость.
Чтобы поверил ты,
Что вода я,
В свете твоём мерцающая,
Путь к тебе пробивающая -
Солнце моё!

* * *
Плачет ноябрь.
Окно собирает
Небесные слёзы.
Как далеки от меня
Эти звезды.

Ты от меня
На расстояньи руки,
Дотянувшейся до телефона:
Голос чужой,
Неузнавший и сонный.

Спросит: кто это там
Меня беспокоит ночью?
В трубке проставит молчанье
Короткие частые точки…

* * *
Как забрать аромат у розы,
Чтобы ей ничего не осталось -
Только стебель и листья,
И лепестков поцелуй
В самой серёдке соцветья…
А остальное всё - мне?

* * *
Бери меня! Бери меня живую.
Бери меня всю, такую,
Пока я ещё цвету.
Пока я могу улыбаться
Будущему, словно ребёнку.
Дай пробудиться в твоём саду
Последнею песней звонкой!

* * *
Слёзы ноябрьские на стекле.
Звёзды за тучами скрыты.
Застыл телефон на пустом столе.
Голос мой не услышишь ты.

Проговоришь отчуждённо и сонно:
Кто это? Что вам надо?
Дождь. Ночное небо без звёзд.
Чувств моих серенада.


Рецензии
Складно и искренне, но про это я много раз читала.

Бабушка В   30.01.2007 16:06     Заявить о нарушении