Песня смеха. Песни невинности. Блейк

ПЕСНЯ СМЕХА

(Из «Песен невинности», 1789)

––When the green woods laugh with the voice of joy…

Если сладкий смех веселит леса,
Если радостно ликуют небеса,
Если хохотом грохочет водопад,
А зелёный холм нашим шуткам рад,

Если потешается лужок,
И кузнечик, совершив прыжок,
И невеста, видя жениха,
Нежно напевает: «Ха, ха, ха!»

Если птицы льют чудесный смех
Над моим столом, где вишня и орех,
Ну-ка, вместе, не боясь греха,
Грянем стройным хором: «Ха, ха, ха!»

(Перевод Дмитрия Н. Смирнова)


Рецензии