Когда стемнеет, зажжется свет...

Когда стемнеет, зажжется свет
В твоей комнате пыльной, потом пропахшей.
И бутылки от водки в зеркальном стекле
Усмехнутся кривыми осколками страшными.

И пощечиной хлесткой тебя обожжет
Из соседнего дома - проклятие матери.
Твое светлое тело – мясной мешок –
Согревается в грязных постельных объятиях.

Не проснувшись как следует, станем опять
Добиваться друг друга, - грубо и сладостно.
Да могла ли Любовь первозданная знать,
Что настолько вот в грязь будет втоптана радостно.

Я проснусь, когда вечер заглянет в окно,
И расплачется сердце свечой бестелесной.
И прошепчет мне ветер на ухо – одно:
«Умереть недостаточно. Нужно воскреснуть».

Спеленав Божий день, свет неслышно ушел.
Звезды тянутся сонно в небесной постели.
Вечер месяцем чиркнет – и свечи зажжёт,
Чтобы сумрак прогнать из углов колыбели.

Будут пьяные звезды «Румбу» плясать,
Я греховным вином утолю свою жажду.
А заблудшей душе так легко! – к ней опять
Возвратился ребенок, пропавший однажды.
 
Геворг Гиланц (Рудик Геворкян)


Рецензии
Танюша, стих этот меня просто остановил. Он такой - не знаю даже как сказать...
Жизнь с осколками. И ранит, и лечит.
А последние строки - просто слов нет.
...А заблудшей душе так легко! – к ней опять
Возвратился ребенок, пропавший однажды...

Спасибо, получила огромное удовольствие.
С теплом,
Лида

Журавушка   20.01.2007 09:26     Заявить о нарушении
Спасибо, но это лишь перевод стихотворения одинокого армянского волка, как он сам иногда себя называет, Геворга Гиланца. Так что все Ваши комплименты я перешлю ему.

Татьяна Маликова   20.01.2007 10:57   Заявить о нарушении
Танюша, я поняла, что это - перевод. Но перевод переводу - рознь. Так что это - и ваша заслуга.

Журавушка   20.01.2007 13:35   Заявить о нарушении
Таня, неожиданно! Еще и армянский изучен? Перевод просто превосходный!

Орлова Вера   27.05.2009 16:36   Заявить о нарушении