Переводы с немецкого

In deinen Augen
In deinen Augen spiegelt sich die Welt,
in meinen - die Vergangenheit.
Die Fragen sind mit einem Blick gestellt.
Doch Antworten verbietet uns die Eitelkeit.

Wir wissen beide: Zukunft gibt es nicht
fr uns, die ihren Weg entschlossen gehen.
Die Antwort kennen wir, und keiner bricht
das Schweigen, lsst den Status quo bestehen.

Und jeder bleibt - des grauen Alltags Held -
in seinem Leben - seinem Plan - gefangen.
In deinen Augen spiegelt sich die Welt -
ganz andere, als die in meinen Augen.

И перевод:
В твоих глазах
Глаза твои мир отражают,
В моих – тайны прошлого рядом.
Вопросы поставлены взглядом,
Тщеславье ответы скрывает.

Понятно: что будет – ушло
Для тех, кто свой путь держит прямо.
Мы знаем ответ, и мы оба упрямы,
Молчим… Держим свой статус кво.

И каждый в днях серых – герой,
Без плана он жизнью сражён.
В глазах твоих мир отражён,
В моих же – совсем не такой.



Оригинал:
Das Feuer tanzte wunderschnen Tango
und zauberte gekonnt ein Schattenspiel,
hypnotisierte mich wie eine Schlange,
die an ihr Opfer nher kommen will.

Die Liebe war als Partnerin die beste:
so leidenschaftlich wie nur sie sein kann,
und brannte nicht - des Feuers jngste Schwester,
nur lchelte mich ganz ironisch an.

Ich war besiegt, verwundet, unterworfen.
Sie zog ihre erschreckende Bilanz.
Ich war verdammt zum Lieben ohne Hoffen.
So hat sie sich gercht fuer ihren Tanz.

Перевод:
Огонь волшебно танго танцевал,
И театр теней меня околдовал,
Гипнотизировал собою, как змея,
Желая в жертву превратить свою меня.

Любовь – мой самый ласковый партнёр,
Как может быть лишь страстный чувств костёр,
И, если не горит, о, младшая огня сестра,
В своей улыбке иронична и хитра.

Переплетён я, подчинён и побеждён,
Баланс ужасный ею соблюдён.
Так проклял без надежды жизнь свою я.
Она довольна – отомстила мне, танцуя.


Рецензии