Сэр Эдмунд Уильям Госс 1849 1928 Майский день

Шаг прошлого – процессий скорбных ход,
Грядущее спешит, как гость нежданный:
Кто, оглянувшись, мир обрёл желанный,
Кто, запыхавшись, движется вперёд.
Но розы увядают каждый год,
В лесах вьют птицы гнёзда постоянно,
Жить в Настоящем жизнью первозданной
Им эта философия даёт.

Так будем жить Сегодня, как они,
Оставив Завтра - дряхлым пальцам Рока,
Вчерашние, без слёз, припомнив дни!
Вон! В блеске золотистого потока
Хоры певцов на свежих ветвях дрока,
И все Дриады нежатся в тени.

Sir Edmund William Gosse ( 1849–1928)

MAY--DAY.

1 The Past is like a funeral gone by,
2 The Future comes like an unwelcome guest,
3 And some men gaze behind them to find rest
4 And some urge forward with a stifled sigh;
5 But soft perennial flowers break forth and die,
6 And sweet birds pair and twine a woodland nest;
7 They, sifting all things, find the Present best,
8 And garnish life with that philosophy.
9 Like birds, like flowers, oh! let us live To--day,
10 And leave To--morrow to the Fates' old fingers,
11 And waste no weeping over Yesterday!
12 Lo! round about the golden lustre lingers,
13 The fresh green boughs are full of choral singers,
14 And all the Dryades keep holiday.


Рецензии