Там Некрасивое глумилось над Красивым

Интерпретация Шекспира "Ричард Третий"

И Ричард обнажил свой горб,
И язвы от тщедушия явились,
И детские вдруг комплексы открылись
И Англию пробил озноб.
Он так хотел вдруг сделаться любимым,
И Некрасивое нависло над Красивым.

Уродство и предательство –
Не ведает любви.
Униженный и оскорбленный ещё в чреве,
В отрочестве он без надежд прожил
И в зрелости мечту осуществил –
И Некрасивое глумилось над Красивым,
Он так хотел вдруг сделаться любимым.

По головам, - вперёд,
Без жалости,
и колебаний,
без суеты,
без сожалений,
Без лишних состраданий.
По трупам - по цепочке боли жизни всей,
По кровожадному стеченью обстоятельств.
Он так хотел вдруг сделаться любимым,
И Некрасивое глумилось над Красивым.

И чем нежней преграда к власти,
Тем более безжалостней палач.
Не остановил его ни детский плачь,
Ни матери безумные проклятья.
Он так хотел вдруг сделаться любимым,
И Некрасивое глумилось над Красивым.

Лицо обезображено от жизни кровожадной,
И только страх - гримаса боли на лице.
И компенсация грехов и наваждений -
Сердечный приступ уж в конце.
Он так хотел вдруг сделаться любимым,
Но Некрасивое уже не в силах над Красивым.

Руки отсохшей он подать уже не смел.
И пядь земли ему,
 - как только околел.
Он так хотел вдруг сделаться любимым,
Красивое смирилось с Некрасивым.


Рецензии
Вот так вот, начитаешься, насмотришся и пойдёшь красиво глумица над некрасивым.
Озноб Россию бы пробил,
Узнав что тут не Ричард Гир.

Камелёк   20.12.2006 15:08     Заявить о нарушении