Твори добро стократ оно вернется

1.

В коловращеньи вечной суеты
Душой стареешь и черствеешь ты.
И, ощущая горечь пустоты,
Увы, не веришь в силу доброты.
Но вот живой, не сказочный пример,
Когда за милосердье и участье
Не только людям улыбнулось счастье,
Но одарило выше всяких мер…


2.


На юге Англии жил фермер, некто Флеминг.
Пахал и сеял, разводил овец.
Примерный муж, заботливый отец.
Хоть бизнес не давал особых денег,
Но он на жизнь нисколько не роптал.
Приветлив, весел, и еще отметим,
Полезным он окрестным был соседям -
Всегда им бескорыстно помогал.


3.


Однажды, завершив свою работу,
Наш фермер ехал через лес домой.
Дорога шла вдоль топкого болота,
И вдруг дремучий вековой покой
Прорезал крик, на помощь чей-то зов.
И Флеминг увидал из-за кустов,
Мальчишку, что уж выбился из сил,
И в глубь его тянул зловонный ил.
С повозки спрыгнул, кнут в руке держа,
И, бросивши несчастному конец,
Он вытащил из топи малыша.
Промедли чуть, тому бы был конец.
Привез мальчишку Флеминг к себе в дом,
Переодел его и обогрел,
И напоил горячим молоком,
И как о сыне собственном радел…


4.


Разбужен утром был спаситель наш
Каким-то шумом. Выйдя на крыльцо,
Увидел он роскошный экипаж
И лорда благородного лицо.
Тот обратился к Флемингу, сказав:
-Спасибо за спасенье жизни сына.
Я – неоплатный ваш должник отныне
И успокоюсь, долг сполна отдав.
Ему ответил добродушно Флеминг:
-Милорд, я не приму в награду денег.
Будь вы не лорд, а жалкий свинопас,
Я точно также мальчика бы спас.
-Ну, что ж, - сказал милорд, - как вам угодно!
Вы – человек, я вижу, благородный.
Пусть лепту не приемлете мою,
Вас по-другому отблагодарю.
В семье у вас, скажите, дети есть?
Ответил Флеминг: - Верно, ваша честь,
У нас растет хороший добрый сын,
Скрывать, сей факт не вижу я причин.
-Ну, коли так, тогда без промедления
Я делаю другое предложение.
Когда ваш сын закончит здесь учиться,
То я возьму его с собой в столицу.
И уплачу свой долг, что сделал ранее,
Дав лучшее ему образование.

Ответьте же, согласны вы на это?
Спросил милорд. Он молча ждал ответа.
-Ну, будь, по-вашему, ученье лучше денег.
Сказал ему с улыбкой фермер Флеминг.


5.


Минули годы. И однажды летом
К крыльцу знакомая подъехала карета,
И юноша отправился учиться
В великую английскую столицу.
Учился с рвеньем фермерский сын Флеминг
И вот уж он известный миру медик.
Придумал – изобрел крестьянский сын
Чудесный препарат – Пенициллин.


6.


А как сын лорда, что спасен когда-то?
Жил, говорят, роскошно и богато.
И перед ним распахивались двери
В военно-политической карьере.
Завел семью, служил своей отчизне
И наслаждался радостями жизни.
Но наступили времена лихие,
Он подхватил заразу – пневмонию.
Его смотрели лучшие светила,
Спасти пытаясь. Все напрасно было.
И дело шло к печальному исходу,
Но тут пришло спасенье к сыну лорда.
Так, что его спасло? - Пенициллин,
Что изобрел недавно Флеминг–сын.




7.


В конце повествования я жажду
Раскрыть, кто это был, спасенный дважды.
Как его имя? Чем известен он?
Премьер-министр, Черчилль Уинстон,
Оставивший в истории свой след
И память о себе на много лет.


8.


Когда б не бумеранг добра, который
Запущен щедрой фермерской рукой,
То мир бы стал, увы, совсем иной,
И нам навряд ли он пришелся впору.
Черпай добро, как воду из колодца,
Чтоб струи его весело лились,
И от души со всеми им делись.
Твори добро – стократ оно вернется!








 
 



 


Рецензии