Мой маленький узел Gedicht von Gaby Pech-Juhlke

ты давно и упорно сидишь у меня в подреберье,
и ведёшь себя смирно, и мне позволяешь забыть,
что ты жив, и твоё месторасположение
позволяет тебя, как ребёнка, под сердцем носить.

но когда недоволен и чувствуешь ты отторжение,
оживаешь ответною болью и требуешь дань.
ты как камень во мне в своём яростном сопротивлении -
то как твёрдый алмаз, то как мягкий горячий янтарь.

эта тяга к слиянью со мной так важна и степенна,
что движенье твоё программирует тело на жизнь,
ты как маленький царь в моей светлой и тёплой вселенной,
ты как маленький принц, что планетой своей дорожит.


Мой маленький узел

(дословный перевод)

Ты сидишь у меня там уже давно
упорно
слева в моём животе

В основном не мешаешь
ведёшь себя тихо
но ты есть

Прямо в подреберье твоё месторасположение
то мягкий
то твёрдый как камень

Ты сопротивляешься если тебе
что-то не нравится
и очень болишь

Мне не избежать того
что придётся посвятить
тебя себе

Ты навязываешь мне себя
наверняка скрываешь
изрядный Quantum Pein
и всё же -грандиозный подарок

Мой маленький узел
Я тебя люблю


Mein kleiner Knoten

Du sitzt da schon laenger
beharrlich
links in meinem Bauch

gibst meistens Ruhe
verhaeltst dich still –
doch du bist da

gleich unter dem Rippenbogen
ist deine Lagerstatt –
mal weich, mal beinhart

du muckst dich
wenn dir etwas nicht passt
und schmerzt mich sehr

ich komme nicht umhin
mich dir zu widmen –
du draengst dich mir auf

birgst sicher noch ein tuechtiges Quantum Pein
doch mit Gewissheit auch ein grandioses Geschenk

mein kleiner Knoten
ich mag dich

Pech-Juhlke 8/06


К сожалению, умлауты не читаются.
Я их обозначаю :«ae», „ue“, «oe„


Рецензии
Перевод лучше, мощнее, чем само стихотворение. Так бывает...Вы-очень сильный поэт(не поэтесса)
С уважением.

Елена Ительсон   25.09.2008 22:26     Заявить о нарушении
Елена, спасибо большое, Вы владеете немецким?:)
с уважением

Марина Русова   25.09.2008 22:48   Заявить о нарушении
Да.просто перевожу. Как любитель. Рильке,Гофмансталь и Георге-круг этих авторов. Перевожу так, что отвсюду вылезаю...

Елена Ительсон   25.09.2008 23:37   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.