Гости съехались на дачу...
Не накинуть повода…
Мы не пьем без повода.
Вот и повод: «туркин день».*
Этот день не дребедень.
Я о нем вокалом бурным
Пропою вам каламбурным.
Turkey (англ.) – индюк, индюшка.
«Днем турки» в США называют Thanksgiving Day
или День Благодарения.
Не приснится даже турку,
Как мы праздновали «турку».
Как отведать той индюшки
Все собрались у Эдюшки.
И скажу вам, не тая,
Что Эдюшка – это я.
День благодаренья США
Вспоминаю чуть дыша.
Кто ж подкинул мне идейку
Пригласить всех на индейку?
Подписался просто так.
И какой же я простак!
Вспоминаю обалдело,
Только вот как было дело.
Вечерело... Где-то в семь
Село солнышко совсем.
Притащился Женька с Милой –
Дамой в возрасте, но милой;
Женька мне с ухмылкой джинна
Протянул бутылку джина.
Следом – с виски – толстый Мишка,
Косолапясь, словно мишка.
С коньяком приплелся Ян –
И уже как будто пьян.
А затем ввалился Рома,
Не один – с бутылкой рома.
Тома – с Вовой и с шампанским,
С ними – Коля, – с видом панским
Мне бочонок подает –
С пивом польским. Во дает!
Толька, мой старинный друг,
Заявился с Лялей вдруг –
«Сухача» принес галлон:
Крепкого не терпит он.
Наконец пришел Олежка,
Балагур и сладкоежка,
С литром сладкого вина.
Да -а -а уж, вот тебе и на!
И последним с литром бренди
Слава – точно, с бренди сбрендил.
А попробуй откажись.
Вроде… все уже, кажись.
Гости съехались на дачу –
И попал я под раздачу.
Все расселись по местам:
Кто-то – тут, а кто-то – там.
По стаканам разливали,
То да се да трали-вали…
А «индеистая» птица
Уж томится и коптится…
Стали пить, что принесли,
И такую чушь несли.
«Турку» все жевали, ели…
Пили, ели, пили, ели…
А когда засоловели,
Песни старые запели…
И до самой хрипоты –
Хором я, она и ты.
Молодцы с молодками
Надрывались глотками –
Невпопад: кто по дрова,
А кто в лес… Ух, здорово!
А когда же петь устали, –
Заплясали: сели-встали... сели -встали...
А потом, как повелось,
Началось и понеслось…
Так успели все надраться,
Поругаться и подраться...
А куда без драки, но…
Нет без камеры кино.
А была бы камера –
Всем сидеть по камерам.
Оторвались мы на славу:
Потеряли где-то Славу,
А потом еще – Олега, –
Под столом нашли с коллегой.
Рому с Мишкой – разнимали,
Колю – с дерева снимали.
Ян в салате, словно в яме,
Утонул двумя ноздрями.
Вова с Томою повздорил –
Сыром в глаз «запомидорил».
А в ответ – колбасками
Да по фэйсу барскому.
Мила Женьке угодила –
Бюстом в соус угодила.
Вслед локтями, вот зараза! –
В винегрет еще два раза.
В общем, пир горой стоял,
И никто не устоял.
А когда десерт подали,
Мы не то что бы поддали,
А, как глупые тетери, –
До сознания потери,
Под завязку и до края...
Не видать нам, точно, рая.
И конец – знаком до боли:
Ничего не помню боле.
Утром я глаза продрал...
Леший «турку» б ту подрал!
Эх, друзья мои, друзья!
Чем вчера закончил я?
Захрустели позвонки,
Поднимаюсь на звонки...
И кого там черт принес?
Мой сосед – воротит нос.
В доме – вонь, угар и «смог»…
– Извини, вчера – не мог.
На вопрос «как погуляли?»
Отвечал: – Спроси у Ляли.
Та, как видно, встала только –
Переводит взгляд на Тольку.
А Толян – с дивана в зале:
– Нам еще не рассказали.
Вот и ждем, хоть кто-нибудь
Нам расскажет что-нибудь.
Я ж – пивка бокалом бурным
Оттянулся каламбурным...
Мне потом всё снились турки
И индейцы в перьях «турки»...
Нет, не вру совсем, нисколько…
Подтвердит дружок мой Колька.
Праздник отгремел индейский –
Праздник США, Thanksgiving Day(ский).
28 ноября 2006 г.
Свидетельство о публикации №106112901980