Пусть мир не прост

Вольный перевод 66 сонета Шекспира

Пусть мир не прост – мой дух спокоен,
Когда достойный погибает, словно воин
От рук ничтожества, живущего в веселье,
Предавшего доверие исповедавшегося в келье.

И почести, награды, и блаженство
За попранную гадом добродетель
И оскорбление святого совершенства
Ему преподнесет войны свидетель.

А правда, осужденная к молчанью,
Отвергнет знание и в глупости зачахнет,
И простодушно добродетель ахнет,
И зло поработит добро. Печалью

Отмечен будет мой последний путь…
Но, может быть, весь мир перевернуть?

11/11/06


Рецензии