Песня, посланная через тысячелетие. автор Джеймс Элрой Флэккер

Я - живший сотни лет назад
Певец старинных сладких строк.
К тебе доносятся слова
Тех губ, что уж мертвы давно.

Пусть ты моря одел в мосты
И небо подчинил себе,
И замки, что возводишь ты
Блистают в камне и стекле.

Но есть ли песни и вино,
И мысли о добре и зле,
И яркоглазая любовь,
И звук молитвы в тишине?

Нас не сравнить. И ветра вздох
Развеет сны, как облака.
Исчезнет призрак этих слов
И нить, связующая нас.

Ты не рожден и не знаком,
А наша встреча - просто дым.
Но знай, прошу, хотя бы то,
Что был поэт, он молод был.

Тебя мне не увидеть, друг,
И не пожать руки твоей.
Но, через годы душу шлю,
Чтоб песню донести тебе.


To a Poet a Thousand Years Hence

I who am dead a thousand years,
And wrate this sweet archaic song,
Send you my words for messengers
The way I shall not pass along.

I care not if you bridge the seas,
Or ride secure the cruel sky,
Or build consummate palaces
Of metal or of masonry.

But have you wine and music still
And statues and a bright-eyed love,
And foolish thoughts of good and ill,
And prayers to them who sit above?

HHow shall we conquer? Like a wind
That falls at eve our fancies blow.
And old Maeonides the blind
Said it three thousand years ago.

O, friend unseen, unborn, unknown,
Student of our sweet English tongue
Read out my words at higt alone:
I was a poet, I was young.


Since I can never see your face,
And never shake you by the hand,
I send my soul through time and space
To greet you. You will understend.

 James Elroy Flecker (1884-1915)


Рецензии