Бархатные ботинки - перевод Элинор Вайли Elinor Wylie Velvet sho

 Velvet Shoes by Elinor Wylie Элинор Вайли

Let us walk in the white snow
In a soundless space;
With footsteps quiet and slow,
At a tranquil pace,
Under veils of white lace.

I shall go shod in silk,
And you in wool,
White as white cow’s milk,
More beautiful
Than the breast of a gull.


We shall walk through the still town
In a windless peace;
We shall step upon white down,
Upon silver fleece,
Upon softer than these.


We shall walk in velvet shoes:
Wherever we go
Silence will fall like dews
On white silence below.
We shall walk in the snow.


Бархатные ботинки Элинор Вайли


По белому снегу пойдём на прогулку,
В которой примкнёмся к беззвучной тиши.
Шажками смиренными.
В темпе спокойном,
По покрывалу белейшей тесьмы.

Я буду идти, обутая шелком,
А ты будешь в шерсти обутый идти,
Вокруг все бело, словно пена молочная,
И даже красивей
Той чайки груди.

По тихому городу стоит пройтись нам,
Почувствовать этот безветренный мир.
На снежную землю ступить, а быть может,
На шерсть серебряную,
Иль мягче найти.


В ботинках бархатных будем идти мы
Повсюду, куда б ни ступила нога.
Подобно росе тишина вдруг склонилась
К той тишине, что внизу дождалась –
Мы будем по снегу с тобою гулять.


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.