Бархатные ботинки - перевод Элинор Вайли Elinor Wylie Velvet sho
Let us walk in the white snow
In a soundless space;
With footsteps quiet and slow,
At a tranquil pace,
Under veils of white lace.
I shall go shod in silk,
And you in wool,
White as white cow’s milk,
More beautiful
Than the breast of a gull.
We shall walk through the still town
In a windless peace;
We shall step upon white down,
Upon silver fleece,
Upon softer than these.
We shall walk in velvet shoes:
Wherever we go
Silence will fall like dews
On white silence below.
We shall walk in the snow.
Бархатные ботинки Элинор Вайли
По белому снегу пойдём на прогулку,
В которой примкнёмся к беззвучной тиши.
Шажками смиренными.
В темпе спокойном,
По покрывалу белейшей тесьмы.
Я буду идти, обутая шелком,
А ты будешь в шерсти обутый идти,
Вокруг все бело, словно пена молочная,
И даже красивей
Той чайки груди.
По тихому городу стоит пройтись нам,
Почувствовать этот безветренный мир.
На снежную землю ступить, а быть может,
На шерсть серебряную,
Иль мягче найти.
В ботинках бархатных будем идти мы
Повсюду, куда б ни ступила нога.
Подобно росе тишина вдруг склонилась
К той тишине, что внизу дождалась –
Мы будем по снегу с тобою гулять.
Свидетельство о публикации №106110201131