Роберт Геррик 1591-1674 К анютиным глазкам
Ужель я средства не найду?
Ты говоришь, что твой бальзам
Поможет мне и всем друзьям?
Прощай, фиалок хоровод
Мне утешенье принесёт;
Легко на сердце станет вновь,
И навсегда уйдёт любовь.
вариант с женскими рифмами
Амур, ты зол! На это бедство
Неужто не найти мне средства?
Ты говоришь твои лекарства
Меня избавят от мытарства?
Прощай, прелестные фиалки
Меня утешат, как весталки.
Так сердцу станет беззаботно,
И без любви твоей вольготно.
Robert Herrick (1591-1674)
TO PANSIES.
AH, cruel love ! must I endure
Thy many scorns and find no cure ?
Say, are thy medicines made to be
Helps to all others but to me ?
I'll leave thee and to pansies come,
Comforts you'll afford me some ;
You can ease my heart and do
What love could ne'er be brought unto.
Свидетельство о публикации №106103101669