Жозе-Мариа де Эредиа Кратер

Жозе- Мариа де Эредиа
Кратер*
(Перевод с французского)
Jose-Maria de Heredia
Le Krater

Та ростом - под сажень, а тех в аршине - шесть.
Все вазы с росписью. Любуйся, чужестранец !
На горлышках у них, на выпуклостях – глянец.
Рисованных богов с героями – не счесть.

Вот амфора, канфар... Ритон и кубок есть.
Кровь Аттиса зажгла в керамике багрянец.
Набор Фригийских чаш – не для обычных пьяниц !
Такие формовать – и то большая честь.

Взгляни-ка на кратер. Во всём прекрасна ваза !
Достанется невесть какому Фарнабазу,
как будто - по цене - из золота она.

Евфронием самим, трудившимся над нею,
здесь метка - вот взгляни - его нанесена.
Он знает, что сосуд, чем хрупче – тем ценнее.


Le Krater

Ce sont des vases peints, Etranger currieux,
Les uns hauts d’une palme et d’autres d’une orgye;
Qui sur leur galbe etroit ou leur panse elargie
Font tourner, rouge et noir’ tout l’Olympe a tes yeux.

Choisis: canthare**, amphore*** ou rhyton**** ?... Mais, j’ai mieux:
Le potier, modelant la terre de Phrygie
Du sang viril d’Atys***** molle encore et rougie,
A forme ce Krater pour l’ivresse des Dieux.

Vois. Il est sans defaut du bord jusqu’a la base.
Certe, il sera paye par quelque Pharnabaze******
Au pryx d’un basin d’or, d’electrum ou d’argent.

Euphronios a fait ce chef-d’oeuvre d’argile
Qu’il signa de sa pointe illustre, le jugeant
D’autant plus precieux qu’il le fit plus fragile.
Juillet 1901

*Кратер - античный сосуд для смешивания вин с водой. Чаша на ножке с двумя ручками.
** Канфар – античный кубок для вина с двумя верткальными ручками.
***Амфора – большой античный сосуд с узким горлом, суживающийся книзу, с двумя ручками – для хранения жидкостей: вина, масла, мёда, соков, соусов
****Ритон – античный кубок для вина в форме рога.
*****Аттис – фригийское божество умирающей и возрождающейся природы.
Прекрасный юноша, возлюбленный богини Кибелы. Убитый на охоте диким вепрем, он был воскрешён богами, благодаря мольбам Кибелы.
******Фарнабаз – известный в истории Древней Греции персидский сатрап, порою распоряжавшийся немалой военной добычей и казной.


Рецензии