Lost in Translation

Переведи меня на свой язык.
Тревожат непривычные созвучья...
Усталость – неизбежностью паучьей
опутывает сердце, и проник
под веки холод. Ты сумеешь лучше –
Переведи меня на свой язык.

В архив приговорен оригинал.
И я согласна – там ему и место.
Мой мир ветшает. Пусто в нем и тесно
одновременно – я в плену зеркал,
мне правду говорящих безвозмездно...
В архив приговорен оригинал.

Нисходит ясность. Холодно глазам.
Так осенью прозрачны перспективы.
В шестой палате скорбно и правдиво
надежды закрывается сезам
и гордо отвергает седативы.
Нисходит ясность. Холодно глазам.


Рецензии
Ир, соскучилась ужасно! По твоим стихам, а значит - по тебе.
Ах, время, время, что ж ты мчишься! Давай помедленнее чуть...
Оно уходит - наше времечко, современники мои.

Твои стихи... - да никакими словами невозможно выразить то, что
я испытываю, читая твои стихи.

Обнимаю тебя )))))))))))))))))))))

Аэлита Кулешова   24.10.2017 12:10     Заявить о нарушении
На это произведение написано 19 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.