Томас Кэри 1595-1639 Заурядность враг любви
Мороз жестокий или зной
Мне не приносят огорченья.
Не будь лишь сдержанна со мной:
Люби иль ненавидь чрезмерно,
От безразличия мне скверно.
Даруй мне шторм: коль это - страсть,
Как под златым дождём Даная,
Я буду в неге; коль напасть
Презренья – он, уничтожая
Мои надежды, так и знай,
Не в ад меня отправит, в рай.
Взбодри, избавь от огорченья:
Даруй мне страсть или презренье.
Thomas Carew (1595-1639)
Mediocrity in Love Rejected.
GIVE me more love or more disdain ;
The torrid or the frozen zone
Bring equal ease unto my pain,
The temperate affords me none :
Either extreme of love or hate,
Is sweeter than a calm estate.
Give me a storm ; if it be love,
Like Danae in that golden shower,
I swim in pleasure ; if it prove
Disdain, that torrent will devour
My vulture-hopes ; and he's possess'd
Of heaven, that's but from hell released.
Then crown my joys or cure my pain :
Give me more love or more disdain.
Свидетельство о публикации №106091301676