Мечты сбываются

 (сам такой,9)

 Мне не там хорошо, где я есть,
 и не там, где бываю…
  Регина Дериева

Хорошо тебе там, где тебя не бывало
и – не будет: к примеру, в Техасе, в Шанхае,
на Таити, в Антарктике, – словом, немало,
где ещё ещё не получал ты по харе,
замечательных мест. Так порадуйся, милый,
за себя. Сам себе обзавидуйся, сиречь,
говоря чуть коряво (а сам!?!), сублимируй
жажду зрелищ в патетику скуки. Ведь Сирин –
эта б…, эта липкоголосая стерва
с мужьим именем (nonsense!*) – конечно, обманет,
балаболя ляля суемудрия: «verba…
verba volant, голубчик, а вот scripta – manent.» – **
Ой, не верь: нае-… (тс-с!)… подкузьмит, объегорит –
улетающим Воландом душу издразнит.
И останется? – ясно: надрызгаться с горя,
безусловно, memento, естественно, mori, ***
это gloria mundi sic transit, sic trasit ***


Есть пространство мечты. Чем мечта грандиозней,
чем глобальней, тем ёмче её отторженье.
Сможешь сам разглядеть закадычного козни? –
сможешь сам отличить от побед пораженье!

___
* nonsense (англ.) – бессмыслица, нелепость
** verba volant, scripta manent (лат.) –
 слова улетают, написанное остаётся
*** memento mori (лат.) – помни о смерти
**** sic transit gloria mundi (лат.) –
 так проходит земная слава


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.