Дочери

Когда в глаза твои я пристально смотрю,
То вижу в них глубины мироздания,
Такую мудрость, смысл и понимание,
Как будто с Богом тихо говорю.

И мнится: мы давным-давно знакомы,
Но ты все помнишь, что не вспомнить мне:
Когда-то к звездам в дивной вышине,
Покинув Землю, ты ушла из дома.

В послании, что ты нам принесла,
Не разгадали мы пока ни слова,
А новой жизни первая основа
Уже на плечи ношею легла.

Но тем всегда сопутствует успех,
Кого любовь в семью объединила.
Ведь это ты нас ею наградила,
И разделила поровну на всех!

Как хорошо, что ты пришла в наш дом,
Собою склеить треснувший каркас!
«Индиго» называют люди вас,
А мы тебя дочуркою зовем!

Перевод с английского (Дэвида Стаффа)


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.