Свет Луны

Свет Луны
это перевод на русском моего стихотворения "Лунна светлина"
Спасибо огромное Радиона Далина за корректирование перевода

Когда солнце заходит
и наступает ночь,
когда город притихнет,
а я не могу уснуть...
В комнате мою тогда
войдет опять добрая Луна,
и нежно согреет меня
лунным светом своим.

И я понимаю, как в темноте
она мне свет дает,
и что она надежда
и упование в одиночестве моем.
Она как-то притягивает меня
к себе, чтоб я пошла,
чтоб полетела я в небо,
до конца мира, наверное.

Но я нужна еще
здесь на Земле,
нужна я детям своим
я перед ними в долгу.
Хотя и так одинока
по ночам всегда
я не могу пойти
просто так.

Но знаю, что скоро
я отсюда пойду
по лунной дорожке,
столь светлой и доброй.
И не будет больше
темно душе моей,
а свет согреет
душу мою...

25.08.2006г.
София, България


Рецензии
Весела! Здравствуйте. Красиво и светло...

Владимир Свалов   18.11.2008 08:14     Заявить о нарушении
Спасибо, Володя, за добрую оценку.
Да, было темно и грустно на душе, когда писала этот стих, а теперь читаю его сного и кажется, что могу написать и лучше-всегда наверника так-как только проходит некоторое время и хочеться сделать по другому, а иногда наоборот-дивишься как успелось получится так здорово- жизнь и ее прелести и неожиданности.Это скорее всего моя попытка передать ная русском каз звучит мой стих написан на болгарском- конечно при этом теряется мелодичность, рифма и многое другое и я действительно очень счастливой, что Вам понравился и что успели почувствовать его при этом не совсем удачном переводе-если будет время и настроения-постараюсь улучшить его, обещаю.
С самой солнечной улыбкой из Болгарии
Веси
Счастья, радости и тепла Вам.

Смуглянка   19.11.2008 12:22   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.