Вересковый ад. Навеяно Робертом Стивенсоном и войн
Сказку новую я прочитала,
И неведанной силой заклятья,
Эта сказка меня поражала.
Этот вереск, покрывший ущелья,
Этот запах, пьянящий просторы,
Доходил до меня,создавая
Яркий призрак цветного покоя.
Что за сказка? Конец подавляет.
Нечисть силу свою показала и,
Измяв эти крошки-созданья,
На кровавом коне ускакала.
Сон закончен, закончилась сказка.
Этот мир повторяет виденье,
Шаткий рай мы стремимся построить-
Сатана вновь объедет владенья.
Снова наших детей отбирают,
Снова наши коверкают души,
Вновь обманом покой нарушают,
Нам под кожу проникнув... и глубже.
Слёзы высохнут, вереск в цветеньи...
Безмятежностью вновь усыпляет...
Снова рай? На земле?... Сомневаюсь...
К Небесам все мои устремленья.
Свидетельство о публикации №106080902167
Вот тоже изо всего Стивенсона люблю только "Вересковый мёд" в переводе Маршака - он уже совсем наш!!! Вот ведь уже что навевает!..
Вера Мещерская 20.03.2008 18:40 Заявить о нарушении
Алеф Санти 24.03.2008 17:49 Заявить о нарушении