Сущность. Переводы стихов Габи Пех-Юльке

Сущность

Найти в себе духовный стержень,
В собрате ценность отыскать,
Друг друга локтем не толкать
В пространстве околоприбрежном.

Чтоб «ось» свою не потерять,
Важнее, и не голословно,
Взаимосвязь с другим свободно
Признать и сосуществовать.

Свой «стержень» нужно развивать
И закалять в боях умело.
Другого cущность, между делом,
Духовным светом наполнять.

Явив свою благую суть,
Подвиньтесь, место дав соседу,
Чужая «ось» важна к «обеду»,
Где вас напару подают.



Eigene Achse



Die eigene finden,
die des anderen erkennen
beide gemeinsam
befriedigend praktizieren

Die eigene haben,
die des anderen anerkennen
beide gemeinsam
gut bestehen lassen

Die eigene spüren,
die des anderen erfühlen
beide gemeinsam
voran bringen

Die eigene zeigen,
der des anderen Raums geben
beide gemeinsam
genussvoll zelebrieren

Pech-Juhlke 7/04

Картина

Картина – это приглашение

к просмотру и удивлению,
к созерцанию и чувствованию,
к погружению и пробуждению,
к действию и взвешиванию

Картина – это приглашение

к обработке информации и пониманию,
к углублению и постижению,
к пространству и дистанционированию.

Картина – это приглашение

к обдумыванию и наполнению,
к пребыванию и наслаждению

Картина – это приглашение...



Ein Bild

ist eine Einladung

zum Schauen und Staunen
zum Sehen und Spüren
zum Eintauchen und Aufwachen
zum Wirkenlassen und Abwegen

Ein Bild

ist eine Einladung

zum Verarbeiten und Begreifen
zum Vertiefen und Verinnerlichen
zum Raumgeben und Distanzgewinnen

Ein Bild

ist eine Einladung

zum Nachdenken und Fühlen
zum Verweilen und Genießen

Ein Bild

ist eine Einladung


Рецензии