Моя версия знаменитого стиха на основе двух переводов советских поэтов.
Прощай печаль
И здравствуй грусть.
Ты вписана в изгибы потолка
В глаза, которые люблю.
Ты вовсе не осенняя тоска
Нет, дар, что даже жалкие уста
Улыбкой отмечает.
Здравствуй грусть.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.