Из Роберта Херрика. Антее, повелительнице моего сердца

Скажи, чтоб жил я, – буду жить,
Молясь на светлый храм,
Иль повели тебя любить –
Весь сердца пыл отдам.

Подобен сердца свет лучу
На утренней тропе,
Я сердце жаркое вручу,
Мой ангел, лишь тебе,

Вели, чтоб пел – и сердце-стих
Подарит сто рулад.
Вели, чтоб скрылся с глаз твоих, –
И это сделать рад.

Примчусь немедленно на зов –
Не устрашит гроза.
Прикажешь слёзы лить – готов
Хоть выплакать глаза.

Вели, чтоб я дружил с тоской, –
Приму лавину бед.
Уйти прикажешь на покой –
Покину белый свет.

Ты – светоч жизни всей моей
И все мои мечты.
Я жду – командуй мной смелей:
Дороже жизни ты!


Рецензии
Роберт Геррик
Антее, завладевшей им безраздельно

Велишь мне жить, - я буду жить
Как протестант простой;
Велишь любить, - из сердца нить
Соединит с тобой.

Любовь – то море, то причал,
То буря, то покой…
Любовь, которой мир не знал,
Я разделю с тобой.

Прикажешь сердцу не стучать, -
Его прервётся бой;
Поставь на нём тоски печать, -
Всем сердцем я с тобой.

Велишь заплакать, - я навзрыд
Заплачу… И, слепой,
Слезами сердца, что болит,
Поплачу над тобой.

Велишь, - в отчаянье впаду,
Где холмик твой сырой
И кипарис… Вели! - сойду
Во тьму вслед за тобой.

Ты – жизнь моя, любовь моя…
И сердцем, и душой, -
Живым ли, мёртвым буду я, -
Но навсегда – с тобой!

Robert Herrick
TO ANTHEA, WHO MAY COMMAND HIM ANY THING

Bid me to live, and I will live
Thy Protestant to be;
Or bid me love, and I will give
A loving heart to thee.

A heart as soft, a heart as kind,
A heart as sound and free
As in the whole world thou canst find,
That heart I'll give to thee.

Bid that heart stay, and it will stay
To honour thy decree;
Or bid it languish quite away,
And't shall do so for thee.

Bid me to weep, and I will weep,
While I have eyes to see;
And having none, yet I will keep
A heart to weep for thee.

Bid me despair, and I'll despair,
Under that cypress tree;
Or bid me die, and I will dare
E'en death, to die for thee.

Thou art my life, my love, my heart,
The very eyes of me;
And hast command of every part,
To live and die for thee.

Санталов   06.07.2006 10:22     Заявить о нарушении